FC2ブログ

記事一覧

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ヨルダン河(We Are Crossing Jordan River)訳してみた

ヨルダン河を渡る
王冠を求めて 私の王冠を
私たちはヨルダン河を渡る
王冠を求めて 金色の王冠を
ヨルダン河は深く広い
私は向こう岸へと帰るのだ

ヨルダン河を渡る
王冠を求めて

ヤコブのはしごを登る
腰を下ろしたいものだ
ヤコブのはしごを登る
腰を下ろしたいものだ 金色の王座に
ヨルダン河は深く広い
私は向こう岸へと帰るのだ

ヨルダン河を渡る
王冠を求めて

天の王国に辿りついたら
腰を下ろそう
天の王国に辿りついたら
腰を下ろそう 金色の王座に
ヨルダン河は凍えるほど寒い
体は凍えるが魂までは冷えぬだろう

ヨルダン河を渡る
王冠を求めて

ヨルダン河を渡る
王冠を求めて 私の王冠を
私たちはヨルダン河を渡る
王冠を求めて 金色の王冠を
ヨルダン河は深く広い
私は向こう岸へと帰るのだ

ヨルダン河を渡る
王冠を求めて
王冠を!


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

フォークルのカヴァー版を参考に訳しました。2番と3番の入れ替えがしてあるみたい?
主語はweとIが混ざってて訳し方がよくわからなくなった(´・ω・`)

http://www.youtube.com/watch?v=pY_50rzwWJU (ザ・フォーク・クルセダーズによるカヴァー版)

http://www.youtube.com/watch?v=FB0VcYfOcXs (たぶんオリジナル)

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

minomushi106

Author:minomushi106

最新コメント

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。